О русском языке в трудах М.Ломоносова.
Nov. 3rd, 2013 02:54 pm"И в области филологии теоретические труды Ломоносова — “Риторика”, “Российская грамматика” — были неразрывно” связаны с его литературной деятельностью. Речения, иллюстрирующие то или иное изучаемое им грамматическое явление русского языка, Ломоносов извлекал обычно из своих стихотворных произведений или тут же сочинял стихи специально, так что в его грамматических трудах помещено как бы второе собрание его поэтических сочинений. “Стихотворство — моя утеха; физика — мои упражнения” — вот один из примеров, приведенных в “Российской грамматике”.
краткие выводы:
а) до М.Ломоносова наука вообще не существовала в поле "среднерусской диалектический речи", даже с дополнениями церковнославянским или древнерусским языками.
б) язык, используемый большинством для повседневного общения, был беден - не пригоден для использования в качестве литературного языка или изложения на нём научных трудов.
в) до начала 20-го века в России признаком высокой грамотности было окончание гимназии с правом поступления в университет, где обязательными предметами были латынь и греческий язык ("мертвые языки") и факультативными ("живые") - английский, французский, немцекий и ... русский язык.
Природный речевой слух, активное, с детства усвоенное владение родной севернорусской диалектной речью, дополненное основательным изучением церковнославянского и древнерусского литературного языка, языков классической древности — латинского и греческого, живых европейских языков — немецкого и французского,— способствовали тому, что именно. Ломоносову оказалось под силу и упорядочить стилистическую систему литературного языка в целом, и разработать научны” функциональный стиль русского литературного языка, и преобразовать научно-техническую терминологию.
Ломоносов был первым в России ученым, выступавшим с общедоступными лекциями по точным наукам перед широкой аудиторией на русском языке, а не на латинском, как это было принято в европейской научной и университетской практике того времени. Однако средств, необходимых для выражения научных понятий, в русском литературном языке тогда еще почти не было. И Ломоносову прежде всего необходимо было выработать терминологическую систему для различных отраслей научного знания."краткие выводы:
а) до М.Ломоносова наука вообще не существовала в поле "среднерусской диалектический речи", даже с дополнениями церковнославянским или древнерусским языками.
б) язык, используемый большинством для повседневного общения, был беден - не пригоден для использования в качестве литературного языка или изложения на нём научных трудов.
в) до начала 20-го века в России признаком высокой грамотности было окончание гимназии с правом поступления в университет, где обязательными предметами были латынь и греческий язык ("мертвые языки") и факультативными ("живые") - английский, французский, немцекий и ... русский язык.